Expressies
Een Expressie is een specifieke realisatie van een Werk — een bepaalde taal, vorm of vertaling. Elke vertaling, elk luisterboek en elke verkorte versie is een aparte Expressie van hetzelfde Werk.
Wanneer maak je een Expressie aan?
| Situatie | Actie |
|---|---|
| Nieuwe vertaling van een bestaand Werk | Nieuwe Expressie aanmaken |
| Luisterboek van een bestaand Werk | Nieuwe Expressie aanmaken |
| Verkorte of bewerkte versie | Nieuwe Expressie aanmaken |
| Zelfde tekst, andere uitgave (paperback vs hardcover) | Geen nieuwe Expressie — maak een Manifestatie aan |
| Compleet ander boek met vergelijkbare titel | Geen nieuwe Expressie — maak een nieuw Werk aan |
Werk vs Expressie
Een Werk verandert niet als het in een andere taal verschijnt. De Nederlandse vertaling van "War and Peace" is een andere Expressie van hetzelfde Werk.
Wanneer is het een nieuwe Expressie?
Elke wijziging van de vorm van een Expressie wordt een nieuwe Expressie. Een Expressie beschrijft op welke manier een abstract idee (Werk) uitgevoerd wordt. De auteursfuncties op dit niveau zijn vertaler en bewerker — deze zijn relevant voor de intellectuele of artistieke realisatie van het Werk.
Voorbeelden van een nieuwe Expressie
- Een vertaling door een andere vertaler
- Een revisie of modificatie aan de tekst (bijv. omdat er een nieuwe editie statement werd toegevoegd)
- Extra illustraties of annotaties bij een Expressie
Wat is GEEN nieuwe Expressie?
Kleinere aanpassingen zijn varianten van eenzelfde Expressie:
- Spellingscorrectie — geen inhoudelijke wijziging
- Punctuatiewijzigingen — geen inhoudelijke wijziging
Doel van de Expressie
Door Expressies te categoriseren wordt het makkelijker om verschillende realisaties van een Werk te beschrijven en relaties tussen specifieke Expressies vast te stellen. Bijvoorbeeld de tekst waarop een vertaling is gebaseerd, of de partituur voor een specifieke uitvoering van een muzikaal stuk. De Expressie duidt ook aan dat verschillende Manifestaties dezelfde intellectuele of artistieke inhoud bevatten.
Stap-voor-stap: Expressie aanmaken
Stap 1 — Zoek het bestaande Werk
- Zoek het Werk op via titel of auteur
- Open de detailpagina van het Werk
- Controleer of de gewenste Expressie al bestaat bij het Werk
Stap 2 — Nieuwe Expressie starten
- Klik vanuit het Werk op + Expressie toevoegen
- Het invoerscherm opent met een automatische koppeling naar het Werk
Directe koppeling
Door een Expressie vanuit een Werk aan te maken, wordt de relatie automatisch gelegd. Je hoeft deze niet handmatig te koppelen.
Stap 3 — Velden invullen

Vul de metadata in volgens het veldoverzicht hieronder.
Stap 4 — Opslaan
- Controleer de ingevulde gegevens
- Klik op Opslaan
- De Expressie verschijnt automatisch onder het gekoppelde Werk
Veldoverzicht
Verplichte velden
| Veld | Beschrijving | Voorbeeld |
|---|---|---|
| Taal | De taal van deze Expressie | Nederlands |
| Type | Type realisatie | Tekst, Audio, Video |
Optionele velden
| Veld | Beschrijving | Voorbeeld |
|---|---|---|
| Vertaler | Via relatie gekoppeld aan Persoon-entiteit | Hans Boland |
| Inspreker | Bij luisterboeken, via relatie gekoppeld | Jan Decleir |
| Bewerker | Bij bewerkte versies | — |
| Titel van de Expressie | Afwijkende titel van de vertaling/bewerking | Oorlog en Vrede |
| Opmerkingen | Interne opmerkingen | — |
Voorbeelden
Voorbeeld 1: Vertaling
Het Werk "War and Peace" (Tolstoj) krijgt een Nederlandse vertaling:
Werk: War and Peace (Tolstoj)
└── Expressie 1: Originele Russische tekst
└── Expressie 2: Nederlandse vertaling (Hans Boland) ← nieuw
└── Expressie 3: Engelse vertaling (Pevear & Volokhonsky)Stappen:
- Zoek "War and Peace" → Werk gevonden
- Klik + Expressie toevoegen
- Taal: Nederlands, Type: Tekst
- Koppel vertaler: Hans Boland
- Opslaan
Voorbeeld 2: Luisterboek
Van "De Avonden" (Reve) verschijnt een luisterboek:
Werk: De Avonden (Reve)
└── Expressie 1: Originele Nederlandse tekst
└── Expressie 2: Luisterboek (ingesproken door ...) ← nieuwStappen:
- Zoek "De Avonden" → Werk gevonden
- Klik + Expressie toevoegen
- Taal: Nederlands, Type: Audio
- Koppel inspreker
- Opslaan
Voorbeeld 3: Verkorte versie
Een jeugdbewerking van een klassiek werk:
Werk: Robinson Crusoë (Defoe)
└── Expressie 1: Originele Engelse tekst
└── Expressie 2: Nederlandse vertaling (volledige tekst)
└── Expressie 3: Nederlandse jeugdbewerking ← nieuwRelatie Werk ↔ Expressie

De relatie tussen een Werk en zijn Expressies is altijd bidirectioneel:
- Vanuit het Werk zie je alle gekoppelde Expressies
- Vanuit een Expressie zie je het gekoppelde Werk
Een Expressie hoort altijd bij precies één Werk. Een Werk kan meerdere Expressies hebben.
Volgende stappen
- Manifestaties aanmaken — koppel een specifieke uitgave aan deze Expressie
- Relaties leggen — koppel vertalers, insprekers en andere personen
- Terug naar WEMI Model